halle aux cuirs - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

halle aux cuirs - ترجمة إلى الروسية

БЕЛЬГИЙСКАЯ ВЕЛОГОНКА
Brussel-Ingooigem; Брюссель — Ингойгем; Halle–Ingooigem; Халле - Ингойгем; Halle-Ingooigem

halle aux cuirs      
- шкуроконсервировочный цех
- склад шкур
vin         
{m} вино ;
le vin nouveau - молодое вино;
un bon petit vin - хорошее вино [винцо];
un grand vin - превосходное [отличное] вино;
un vin sec (de pays) - сухое (местное) вино;
un vin de table - столовое вино;
un vin de messe - церковное вино;
un vin de 11 degrés - вино крепостью в одиннадцать градусов;
un vin mousseux - игристое вино;
un vin cuit - вино, сгущённое путём выпаривания;
un vin coupé - разбавленное вино;
une odeur de vin - винный запах;
la halle aux vins - винный рынок;
un négociant en vin - виноторговец;
la lie de vin - винный осадок;
une tache de vin - 1) винное пятно; 2) {мед.} родимое пятно;
vin de palme (de riz) - пальмовая (рисовая) настойка;
cuver son vin - отсыпаться/отоспаться после выпивки;
il cuve son vin - он ещё не протрезвился;
être entre deux vins - быть навеселе [под хмельком];
un sac à vin - выпивоха, не дурак выпить;
il a le vin triste - он грустный во хмелю;
quand le vin est tiré, il faut le boire - взялся за гуж, не говори, что не дюж ;
mettre de l'eau dans son vin - умерять/умерить свои притязания, смягчаться/смягчиться;
recevoir des pots de vin - брать взятки/взять взятку;
un vin d'honneur - угощение вином в честь
C'est une idée consolante, disons-le en passant, de songer que la peine de mort, qui, il y a trois cents ans, encombrait encore de ses roues de fer, de ses gibets de pierre, de tout son attirail de supplices permanent et scellé dans le pavé, la Grève, les Halles, la place Dauphine, la Croix-du-Trahoir, le Marché-aux-Pourceaux, ce hideux Montfaucon, la barrière des Sergents, la Place-aux-Chats, la Porte Saint-Denis, Champeaux, la Porte Baudets, la Porte Saint-Jacques, sans compter les innombrables échelles des prévôts, de l'évêque, des chapitres, des abbés, des prieurs ayant justice ; sans compter les noyades juridiques en rivière de Seine ; il est consolant qu'aujourd'hui, après avoir perdu successivement toutes les pièces de son armure, son luxe de supplices, sa pénalité d'imagination et de fantaisie, sa torture à laquelle elle refaisait tous les cinq ans un lit de cuir au Grand-Châtelet, cette vieille suzeraine de la société féodale, presque mise hors de nos lois et de nos villes, traquée de code en code, chassée de place en place, n'ait plus dans notre immense Paris qu'un coin déshonoré de la Grève, qu'une misérable guillotine, furtive, inquiète, honteuse, qui semble toujours craindre d'être prise en flagrant délit, tant elle disparaît vite après avoir fait son coup!      
Утешительно думать, – заметим мимоходом, – что смертная казнь, которая еще триста лет назад своими железными колесами, каменными виселицами, всевозможными орудиями пыток загромождала Гревскую площадь, Рыночную площадь, площадь Дофина, перекресток Трауар, Свиной рынок, гнусный Монфокон, заставу Сержантов, Кошачий рынок, ворота Сен-Дени, Шампо, ворота Боде, ворота Сен-Жак, не считая бесчисленных виселиц, поставленных прево, епископами, капитулами, аббатами и приорами – всеми, кому было предоставлено право судить, не считая потопления преступников в Сене по приговору суда, – утешительно думать, что эта древняя владычица феодальных времен, утратив постепенно свои доспехи, свою пышность, замысловатые, фантастические карательные меры, свою пытку, для которой каждые пять лет переделывалась кожаная скамья в Гран-Шатле, ныне, перебрасываемая из уложения в уложение, гонимая с места на место, почти исчезла из наших законов и городов и владеет в нашем необъятном Париже лишь одним опозоренным уголком Гревской площади, лишь одной жалкой гильотиной, прячущейся, беспокойной, стыдящейся, которая, нанеся свой удар, так быстро исчезает, словно боится, что ее застигнут на месте преступления.

ويكيبيديا

Халле — Ингойгем

Халле — Ингойгем (нидерл. Halle–Ingooigem) — шоссейная однодневная велогонка, ежегодно проводящаяся в бельгийской провинции Западная Фландрия между коммунами Халле и Ингойгем.